29
بهمن

ترجمه رسمی شامل چه قسمت‌هایی است؟

معمولا ترجمه‌های رسمی شامل دو قسمت است که به هم پلمپ می‌شود و گوشه آن برچسب پرچم ایران می‌خورد:

  •  ترجمه مدرک مورد نظر. این ترجمه روی سربرگ قوه قضاییه پرینت و مهر و امضاء شده است
  • کپی برابر اصل از مدارکی که ترجمه شده است. روی برگه‌های کپی سند اولیه نیز مهر و امضای مترجم رسمی درج می‌شود.

لازم به ذکر است چنانچه ترجمه نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد، مهر آن دو ارگان مربوطه هم به ترجمه اضافه خواهد شد.

دارالترجمه رسمی 1123 شاهان