ترجمه رسمی چیست؟
نوعی ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستمهای قضایی مورد استناد قرار میگیرد. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه (تحت مدیریت اداره...
نوعی ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستمهای قضایی مورد استناد قرار میگیرد. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه (تحت مدیریت اداره...
هزینه ترجمه رسمی بر اساس نرخنامه مصوب تعیین میشود. این نرخنامه هر سال یک بار توسط اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه اعلام میشود. هر دارالترجمه رسمی موظف است...
مترجم رسمی دادگستری به اشکال مختلف برگزیده میشود. در برخی از کشورها توسط دادگاه تجدید نظر و در برخی از کشورها توسط کانون کارشناسان برگزیده میشود. در ایران، مسئولیت این انتخاب به عهده...
برای ترجمه مدارک تحصیلی صادره از وزارت علوم لازم است پس از فارغ التحصیلی، مراحل آزادسازی و لغو تعهد آن انجام پذیرد. پس از آزادسازی نوبت به تایید مدارک...
این ترجمه تنها جهت اطلاع دانشجو می باشد و مورد قبول دانشگاههای خارج از کشور نمیباشد. در واقع شما برای ثبت نام به ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی...
گواهی باید ممهور به مهر دانشگاه باشد سپس اصل مدرک را به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسانده و پس از آن به دفتر ترجمه رسمی مورد نظر خود...
برای ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد که دارای هولوگرام نیستند، می بایست تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را برای مدرک خود دریافت کنید. همچنین دانشگاه آزاد نیازی به انجام...
گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی با تأیید اتحادیههای صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی کار صادره از ادارات دولتی با مهر و امضای مرجع صادرکننده قابلترجمه و تأیید است.
مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران یا سفارت متبوع شخص پس از تأیید وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است.
آخرین دیدگاهها