کانون مترجمان رسمی ایران
نهاد صنفی مترجمهای رسمی با نام کانون مترجمین رسمی شناخته میشود. از مسئولیتهای مهم این کانون میتوان به پخش سربرگ و پرچم مخصوص پلمپ بین مترجمها و همچنین پیگیری درخواستهای صنفی...
نهاد صنفی مترجمهای رسمی با نام کانون مترجمین رسمی شناخته میشود. از مسئولیتهای مهم این کانون میتوان به پخش سربرگ و پرچم مخصوص پلمپ بین مترجمها و همچنین پیگیری درخواستهای صنفی...
نوعی ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستمهای قضایی مورد استناد قرار میگیرد. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه (تحت مدیریت اداره...
برای ترجمه مدارک تحصیلی صادره از وزارت علوم لازم است پس از فارغ التحصیلی، مراحل آزادسازی و لغو تعهد آن انجام پذیرد. پس از آزادسازی نوبت به تایید مدارک...
این ترجمه تنها جهت اطلاع دانشجو می باشد و مورد قبول دانشگاههای خارج از کشور نمیباشد. در واقع شما برای ثبت نام به ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی...
گواهی باید ممهور به مهر دانشگاه باشد سپس اصل مدرک را به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسانده و پس از آن به دفتر ترجمه رسمی مورد نظر خود...
برای ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد که دارای هولوگرام نیستند، می بایست تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را برای مدرک خود دریافت کنید. همچنین دانشگاه آزاد نیازی به انجام...
گواهیهای کار صادره از واحدهای صنفی با تأیید اتحادیههای صنفی ذیربط یا ارائه جواز کسب مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.
گواهی کار صادره از ادارات دولتی با مهر و امضای مرجع صادرکننده قابلترجمه و تأیید است.
مدارک صادره در خارج از کشور علاوه بر تأیید کنسولی ایران یا سفارت متبوع شخص پس از تأیید وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران قابل ترجمه و تأیید است.
گواهیهای کار صادره از شرکتهای خصوصی با ارائه آخرین روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید است. در صورتیکه در گواهیهای کار صادره، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه اصل...
آخرین دیدگاهها